Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

helarse hasta los huesos

  • 1 helarse hasta los huesos

    прил.
    1) общ. до костей (промокнуть, промёрзнуть)

    Испанско-русский универсальный словарь > helarse hasta los huesos

  • 2 кость

    ж.
    1) hueso m; espina f ( рыбья)
    грудна́я кость — esternón m
    больша́я берцо́вая кость — tibia f
    бе́дренная кость — fémur m
    лучева́я кость — radio m
    очи́щенный от косте́й ( о мясе) — deshuesado
    2) мн. кости ( останки) osamenta f
    3) собир. ( бивни) colmillos m pl
    слоно́вая кость — marfil m
    моржо́вая кость — colmillos de morsa
    резьба́ по кости — tallado en hueso
    4) мн. кости ( игральные) dados m pl, taba f
    игра́ть в кости — jugar a los dados
    ••
    бе́лая кость — sangre azul
    от него́ оста́лись одни́ кости (ко́жа да кости) — se ha quedado en los puros huesos, no tiene más que huesos y pellejo
    до косте́й (промо́кнуть, промерзнуть) — calarse, helarse hasta los huesos
    до мо́зга косте́й — hasta la médula, hasta los tuétanos
    язы́к без косте́й — lengua sin hueso; sinhueso f
    пересчита́ть кости ( кому-либо) — medir las costillas (a)
    лечь костьми́ ( погибнуть) — perder la vida, sucumbir vi, caer (непр.) vi
    косте́й не собра́ть прост.no quedar hueso sano
    на костя́х постро́ить (воздви́гнуть) — construir( erigir) sobre cadáveres

    БИРС > кость

  • 3 промерзнуть

    сов.
    helarse (непр.), congelarse; estar aterido de frío (тк. о человеке)
    промерзнуть до косте́й разг.helarse hasta los huesos

    БИРС > промерзнуть

  • 4 до

    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a
    до конца́ — hasta el fin
    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)
    до после́дней ка́пли — hasta la última gota
    до преде́ла — hasta el límite
    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
    от трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de
    до войны́ — antes de la guerra
    до отъе́зда — antes de partir
    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta
    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
    промерзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
    до черта прост. — como un diablo, hasta no más
    от и доde aquí hasta aquí
    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta
    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta
    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)
    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
    ••
    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
    II с. нескл. муз.

    БИРС > до

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»